Während das Akkusativobjekt das Ziel einer Handlung bedeutet,
so gibt der Dativ besonders die Person oder den Gegenstand, für den die
Handlung geschieht. Der Dativ ist also vor allem der Kasus des entfernteren
Objekts.
Das entferntere Objekt im Dativ
Im Lateinischen sind intransitiv:
intransitiv
transitiv
mit Dativobjekt
persuadere civibus,
1. ut
2. AcI
die Bürger überreden,
überzeugen
den Bürgern mit Erfolg raten
parcere urbi
die Stadt schonen
der Stadt Schonung gewähren (?!)
studere litteris
die Wissenschaften studieren
sich den Wissenschaften ergeben
favere nobilitati
den Adel begünstigen
dem Adel Gunst erweisen
invidere frati
den Bruder beneiden
dem Bruder missgönnen
maledicere consuli
den Konsul schmähen
dem Konsul Übles nachsagen
nubere viro
einen Mann heiraten
sich einem Mann vermählen
mederi morbo
eine Krankheit heilen
einer Krankheit abhelfen
Orgetorix civibus persuasit,
Orgetorix überredete seine Mitbürger,
ut de finibus exirent
ihr Land zu verlassen.
prubus einvidet nemini
ein rechtschaffener Mann beneidet niemand
non parcimus labori
wir scheuen die Arbeit nicht
philosophia medetur animis
die Philosophie heilt die Seelen
Übersetzung des Passiv:
unpersönliches Passiv
Umschreibung
persönliches Passiv
mihi parcitur
mir wird Schonung gewährt
ich werde geschont
tibi parcitur
dir wird Schonung gewährt
du wirst geschont
mihi temperatum est
mir ist Schonung gewährt worden
ich bin geschont worden
mihi persuasum est
1. ich wurde überzeugt (Handlung i.d. Vergangenheit)
2. ich bin überzeugt1) (Zustand i.d. Gegenwart)
invidebant multi divitiis Crassi
viele beneideten Crassus um seinen Reichtum
1) auch: mihi persuasi; persuasum habeo
Lateinische intransitive Komposita,
die im Deutschen auf verschiedene Weisen übersetzt werden
können: interesse ludis
an den Spielen teilnehmen
adesse amicis
den Freunden zur Seite stehen, helfen
praeesse provinciae an der Spitze der Provinz
stehen
praeficere provinciae an die Spitze der Provinz
stellen
praestare patri virtute den Vater an Tüchtigkeit übertreffen
Dativus commodi (incommodi)
Im Dativ steht die Person bzw. Sache, zu deren Nutzen oder
Schaden sich eine Handlung vollzieht; im Deutschen steht ein
präpositionaler Ausdruck mit „für” (oder „gegen”): Non scholae, sed vitae
discimus
nicht für die Schule, für's Leben lernen wir ;-)
Dativus commodi bei Adjektiven: utilis nützlich
für wen?: amico ; wozu?: ad vivendum Genauso: aptus, idoneus geeignet;necessariusnotwendig
Hierher gehören einige Verben, die entsprechend ihrer
Grundbedeutung transitiv sind, daneben aber in Verbindung mit dem Dativ die
Bedeutung „besorgt sein um” haben:
transitiv
intransitiv
consulere
oraculum ein Orakel um Rat fragen
saluti für das Wohl sorgen
prospicere, providere
futura die Zukunft vorhersehen
familiae für die Familie sorgen
timere, metuere
tyrannum den Tyrannen fürchten
vitae ums Leben besorgt sein
Dativus possessivus
bei esse bezeichnet die Person, für die eine Sache als
Besitz da ist. Hortus est
patri.
Der Vater besitzt einen Garten.
Genauso: mihi est (datur) nomen ich habe
(erhalte) den Namen
Der Name steht im Nominativ, seltener, auf den Namensträger bezogen, im Dativ Scipioni cognomen erat Africanus. Scipio hatte den Beinamen
Africanus.
Beim Gerundivum zeigt der Dativ die Person an, die etwas tun
muss (nicht tun darf)
Liber
mihi legendus est.
Ich muss das Buch lesen.
Die adverbiale Bestimmung des Zwecks im Dativ
Der Dativ des Zwecks (Dativus finalis) steht
bei esse gereichen zu :-). mihi honori (laudi) est
es ist mit eine Ehre mihi argumento est
es dient mir als Beweis mihi usui est
es ist mir nützlich invidiae esse
beneidet werden (Passiv zu invidere) odio esse
gehasst werden (Passiv zu odisse) admirationi esse
bewundert werden (Passiv zu admirari) amicitia populi Romani
die Freundschaft des römischen Volkes mihi ornamento est
ist für mich eine Auszeichnung
bei dare, tribuere anrechnen als: laudi dare alicui
jd. zum Ruhm anrechnen
crimini dare
jd. zum Vorwurf machen
bei den Verben venire, mittere, relinquere, dare
usw.: auxilio venire alicui
jd. zu Hilfe kommen
praesidio relinquere
jd. als Schutz zurücklassen
dono dare
jd. zum Geschenk geben